No es tan dañoso oír lo superficial como dejar de oír lo necesario.(Marcus Fabis Quintiliano)

| 11.12.08

Carta en una botella:


Leo el título del libro que encontré por chiripa en la PLaza Nueva hace semanas: " Lumpen, Marginación y jeringonÇa" tuyo Alfonso .
No te podía ir mejor ese título a ti y ahora.
Resulta que voy a la Feria del Disco y Libro Vasco, ...y en el laberinto de casetas y pasillos, no estaba tu presencia.
"tiene una hoja de reclamaciones".
Aquí todo se arregla con una hoja de reclamaciones, reclamar, reclamar...en vez de clamar justicia, clamar igualdad...parece ser Alfonso que la transición nos trajo tan solo eso, la letra "re"....

Voy al espacio reclamativo, y me encuentro con una señorita con boina reclamante, que me busca una hoja en un cuaderno anillado en espiral para que una símpatica señora acalorada y yo nos quejemos porque Hiru no estaba allí en la Feria/Azoka.

Allí dejé escrito en rojo mi reclamación; con rojo color de la esperanza.

Me dije: "Será que Alfonso y su editorial no escriben en euskera, será eso."

Lumpen , marginación y jeringonÇa...y tantas obras tuyas, apartadas, pisoteadas, olvidadas..por los poderosos, ( hablen en la lengua que hablen , siempre va a ser la misma), la lengua de :"¿ Por qué no te callas?, ¿por qué no te vas? ¿por qué no haces lo que yo diga?"..

Los poderosos con su lenguaje internacional, sea la lengua que sea, sea en la lengua que sea,!Así sea! de apartar, no permitir.

En fin Alfonso, habrá que recurrir a Internet, pedir el catálogo internaútico de HIRU y seguir la navegación por esta vida pasajera,durante este tiempo tan instantáneo, disfrutando con vuestras publicaciones.

Tuve la suerte de encontrar un libro supervisado por Erauskín sobre José Bergamín,!Menos mal!.

Iba a comprar el Quijote en euskera, pero chico! no lo encontré...
Otra vez será.
El día que lo encuentre, sin ser lujoso para personalidades y esas cosas, lo que se dice de bolsillo, te prometo que te lo llevo hasta tu sagrado escritorio marginal.

Y allí vas a leer: " Mantxa-aldeko erri koxkor batean, bere izenik ez nuke gogoratu nai...".
Que es lo mismo que :" En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme..."

Y Fíjate Alfonso que el día que presentaron la edición del Quijote traducido por Pedro Barrondo, un misionero vasco, lo fueron a hacer con Miren Azkarate de la mano de Carmen Calvo , y de otros Hidalgos y Señoras y Señores Menestrales Castellanos y Bizkainos y llegaron a la siguiente conclusión : " La diversidad cultural y lingüistica es el pilar de la sociedad vasca".

!Qué lástima que en la Azoka de Durango no se enteren!.


Hay mucho barullo, como cuando entras a un bar: suena igual, huele peor.

Lo dicho, que te eché a faltar.

Besos Alfonso, y sigue igual de guapo.

14 comentarios:

kanif dijo...

Yo ya he comentado en tu blog que a mi me han dicho que es porque Hiru es muy de izquierdas... luego está lo del reglamento que comenta Sastre en su artículo de Gara,Pena y sonrojo
www.gara.net/paperezkoa/20081204/110013/es/Pena-sonrojo

El jukebox dijo...

Pues Hiru será 'muy de izquierdas' y alguien considerará eso un desdoro, pero lo que es indiscutible es que, al menos en lo que a teatro se refiere, tiene un catálogo incomparable. Además también ha sido un sello pionero en la edición de traduciones al castellano de autores euskaldunes contemporáneos. Estaría bueno que eso fuera penalizable...
En su contra, hay que decir que las ediciones no siempre estan bien cuidadas, cosa bastante habitual en las editoriales modestas, y también en muchas de las opulentas, lo cual es aún más inadmisible.
En todo caso, se ve que la feria funciona bajo la bota de los burócratas. Convendría en este caso recordar que toda la producción literaria y discográfica expuesta en la azoka se encuentra igualmente disponible en las librerías y establecimientos vascos del ramo porque parece que a veces se nos olvida este detalle.

sonia dijo...

Estoy de acuerdo con los dos.
Me produce más que sonrojo y vergüenza, rabia.
Y eso que en la Azoka me dieron a entender que la editorial HIRU NO había querido ir...(tiene narices!) que les habían invitado y ellos no habían querido ir...

Me parece todo un asco, y una gran vergüenza.
Es el libro de Harry Potter en euskera literatura Vasca y Lumpen Marginaciín y jeringonÇa no oba de literatura vasca??

No es vergonzoso?

Itxina dijo...

Hombre, yo creo que la cosa no es tan simple como la presenta Alfonso Sastre. El reglamento de la azoka lo que dice es que pueden estar en ella los libros de «tema vasco» editados en cualquier otro idioma diferente del euskera. No se trata de que la editorial sea o no sea vasca. La cuestión es que hasta ahora Hiru ha participado en la feria con su catálogo sin que nadie diga nada, pero también es cierto que hace no muchos años la feria era una especie de bazar en el que había stands que no tenían un solo libro ni disco sino que eran puro merchandising y últimamente esto ha desaparecido.
También es cierto que en la misma azoka se venden libros que, al igual que muchos de Hiru, no entrarían en el concepto de «tema vasco» pero el problema no es una cuestión de «rojerío», sino más bien de poderío, ya que si la que los vende es la editorial-discográfica-distribuidora-megalibrería que ocupa la mitad de los stands de la feria pues parece que se hace la vista gorda.
Siempre he pensado que en este país muchas de las editoriales sobreviven o salvan el año gracias a la feria debido al empujón que supone la venta directa que se produce allí, y me temo que para una editorial como Hiru es una gran faena no poder llevar todo su fondo, ya que según dijeron desde Gerediaga no se les ha impedido participar sino se les pedía que cumplan el reglamento y solo lleven los libros de tema vasco.
Y por último, efectivamente la mayor parte de lo que está expuesto en la azoka se puede encontrar en librerías y establecimientos del ramo pero también creo que hay que señalar que los libreros son una especie en extinción y muchas veces lo que te encuentras es un tendero que consulta en un ordenador a ver si encuentra algo parecido a lo que le has pedido y la respuesta suele ser «no tenemos de eso». Desde mi punto de vista sigue siendo interesante poder preguntar a los editores y muchas veces a los autores, que hay que recordar que no todo son grandes nombres ni editoriales, que a esos si les conocen los tenderos de las librerías.
Está convulsa la cultura en este país y creo que es debido a la situación en la que se encuentra que viene de atrás, no solo de esta «nueva» crisis que nos han pintado.
Una vez más siento la chapa.

sonia dijo...

Tema vasco...¿y qué es eso, tema vasco?
Contar las chuletas que se comen en Ordizia?
Mirar quién levanta la piedra de 1oo kilos en un juego de ordenador?
Es tema vasco, leer a Asterix en euskera?
o tener el III Harry Potter??

Es como el tema vasco de siempre, un poco de aldeanismo y de liberalismo económico, mucha misa y batzoki que no falte, y luego a chupar del bote, ¿eso es tema vasco?

Yo creo que no se puede disculpar la ignorancia hacia HIRU,y no es crisis ni convulsión que valga, es simple y llanamente ignorancia sea en euskera en castellano o en chino.

Que yo sepa, Alfonso Sastre vive en euskal herría,su mujer también lo hacía y ambos dejaron y dejan la piel por este país, además de ser internacionalistas,y rojos.

Creo que ha sido un error que HIRU no estuviera allí,un error basado sola y exclusivamente en la ignorancia.

Eso sí, el BEC son las siglas de BILbao Extibition Center, más euskera no se puede dar!.
La leche!

sonia dijo...

Y dice el reglamento:

" se admitirán:
-Libros en euskera
-Traducciones a cualquier lengua cuyo original sea en euskera
-Los trabajos en cualquier lengua siempre que su desarrollo trascurra en E.H o sus protagonistas sean vascos.
-(aquí viene lo bueno:
NO se admite aunque el autor sea de apellidos u origen vasco, obras cuya parte no trascurra en E.H o sus protagonistas no sean vascos.

Discos sólo en euskera, si cantan canciones en castellano y eukera, si es de música de autores vascos.

Osea, no entiendo por qué había un CD de A.Arteta con canciones en inglés, en francés, en castellano...de autores que no eran vascos.
Sería del todo chocante que si la Sínfonica de Euskadi edita un disco de obras de Shubert, no se pueda vender (ya que el autor no es vasco, aunque los músicos sí..)

Tampoco se entiende que si un autor
vasco,habla de un relato de viajes en Australia no sea un libro para vender en la Azoka..
Y tantas y tantas cosas parecidas, que me recuerdan y me interrogan a mí, si en el fondo de todo quiero ser vasca, de este tipo de vasquismo excluyente y aldeano.

Y la cosa, es que me respondo: que no.

Me quedo con la sencillez de G.Gárate, la sencillez de A.Sastre, la fantasmal presencia en castellano de J.Bergamín..la independencia e interculturalidad y la rabia, la rabia que se invite a representantes de teatro de Argentina,(y se olvide a A.Sastre).

Pero la sencillez,y la indpendencia estan de capa caída.

Como Antígona, igual que ella.

Itxina dijo...

¿En qué stand vendían el disco de Ainhoa Arteta?

javi dijo...

Ehhhhhh !!!, tranquila doctora.
Yo a los amantes de la cultura vasca les recomiendo lean " El retorno de los intelectuales ", de Alfonso Sastre.

sonia dijo...

Itxina, rabiosa sí pero chivata no, en el stand: 16,40 OFERTA!!!. (con una cartulina verdusca y el rotulador en negro)


Javi...me he tomado tres tilas y va ya todo mucho mejor, luego he escuchado por la radio a A.Sastre hablando de su estreno (estreno...que risueñas paradojas!!, de la Taberna Fantástica en Madrid) y ya se me ha rebajado el nivel de rabia, stress e infelicidad.

Omhhh!!!

Marieta dijo...

El año pasado debatíamos en el blog de J.V. , sobre si el euskara había de ser protagonista o no en la Feria de Durango, también Iturri dedicó dos pedradas al asunto. Lo de este año es diferente, nadie pone en cuestión que estén todas las lenguas, pero se aplica un reglamento tan absurdo que no contempla el papel primordial de las editoriales vascas en una feria del libro en Euskalherria.
Itxina, no veo ninguna simplicidad en la argumentación de Alfonso Sastre, al contrario su escrito me parece como tantas cosas suyas, brillante, coherente y cargado de razón. Me siento solidaria con su pena y sonrojo.
La feria en 2007 homenajeaba a la escritora y editora Eva Forest, Hiru aparece como editorial vasca en ferias internacionales, pero para las cabezas pensantes de Gederiaga que han inventado un nuevo concepto de libro vasco, merece más reconocimiento un libro escrito en arameo cuyo protagonista se llame Patxi que dar oportunidad a las editoriales de la tierra!!!
Los organizadores de Durango, con la mención que hacen a que Hiru declinó su invitación a participar en la Feria, parecen no haberse enterado que todavía existe alguna gente con suficiente categoría intelectual y ética como para negarse a aceptar cualquier cosa para participar en los eventos.
¿Alguien sabe dónde se puede hacer un cursillo intensivo de sentido común?

Itxina dijo...

A ver Sonia, entiendo tu cabreo al igual que el de Sastre o el de Hiru pero creo que en primer lugar, los autores de las obras que transgreden las normas de la feria, en este caso deberían quedar al margen de la discusión, ya que dudo que tengan ninguna relación con el hecho de estar ahí aunque se trate de Ainhoa Arteta. Y sobre lo de decir en que stand se encuentran estas obras lo puedes llamar ser chivata, pero en mi primer comentario ya dejé claro quien y yo a eso le llamo hablar claro, ya que en el caso contrario lo que haces es arrojar la sombra de la sospecha sobre un montón de expositores que además de cumplir las normas creo que merecen tanto o si cabe más respeto que Hiru, ya que la apuesta de editar libros de tema vasco», dirigidos a un mercado minoritario (y mucho) y en muchos casos sin ningún tipo de ayuda, es más que meritorio. Creo que se merecen eso y que lo mínimo que se puede hacer es hablar claro.
La azoka es un reflejo de lo que es esta sociedad y en ella aparecen las instituciones, los apoltronados, el emporio y multitud de iniciativas de todo pelaje que aunque no te interesen especialmente te recomendaría que te tomases la molestia de acercarte a conocer por lo menos su existencia. Es increíble ver la cantidad de cosas que se pueden ver en esa feria y que suelen pasar desapercibidas entre la vorágine de los grandes nombres y el famoseo que es lo único que se refleja en los medios y son los que tienen presencia más notoria.
Sobre el escrito de Sastre y con todos mis respetos hacia su persona, centra su argumentación en un concepto de libro vasco» que a pesar de ser el nombre de la feria no es lo que está recogido en el reglamento:
entendieron que se trataba de un evento popular de promoción del «libro vasco» entendido en su sentido lato: del libro editado en Euskal Herria
entendieron que no había sido así, sino que la Feria abría sus puertas a la otra vía, según la cual serían «libros vascos» aquellos editados en el país
Evidentemente no voy a discutirle lo que entendieron en Hiru, pero en ese caso creo que lo entendieron mal. El otro día he tenido acceso al reglamento del año 2003 y hablaba claramente de tema vasco» luego esto no es una cuestión de este año y me imagino que Hiru, al igual que el resto de los expositores que acuden cada año lo habrá recibido.
El comentario con el que cierra el escrito
a la vista del contenido de sus casetas durante las últimas ediciones, una evidente comercialidad indiferente a las cuestiones propias de la cultura
vuelve a extender a todos los expositores de la azoka algo que evidentemente existe pero que es absolutamente INJUSTO generalizar.
Y para terminar, señalar que la estupidez de la normativa llega a su punto máximo en el apartado de la música. Uno de los famosos» que se han podido ver en esta edición de la azoka fue Fito, lo que nos llevó a hacer una reflexión. Como canta en castellano sus discos tanto en solitario como con Platero y tu nunca han estado en la feria, pero se da la paradoja de que si grabaría un disco instrumental o incluso silbando con una discográfica de Hong Kong ese disco si podría estar en la feria, ya que no tiene letra y es de una autor vasco. Con toda la estupidez que esto conlleva creo que no tendría ningún derecho a arremeter contra las discográficas que acuden a la azoka y cumplen la normativa.
A cada uno lo suyo.

sonia dijo...

Itxina:

No creo ningúna sombra de duda rara de los puestos de la Azoka, los discos de A.Arteta se vendían allí con temas en francés, inglés, de autores y temas que en teoría nada cumplían ese injusto y retrógrado reglamento.

¿cómo se netiende la invitación a Monzó,un estupendo cuentista ,novelista, articulista catalán, cómo se entiende la invitación a representantes de teatro argentino..?

De la Azoka, me interesa lo que se hace de poesía, en Iparralde e HIru, luejo ojeo y hojeo lo que puedo.

El reglamento me parece ,además de mal redactado, retrógrado y discriminatorio.
La verdad que hablamos de cambiar la Constitución, y ¿no podemos hablar de cambiar el reglamento de la Azoka?.
Hablamos de cambiar en Irún alardes..¿no podemos hablar de cambiar o poner excepciones en este injusto panfletillo reglamentario??

Sí que es un reflejo de la sociedad hasta tiene los abusos de "prohibir al rojo" su expresión ;-)
Yo te preguntaría hay en euskera ahora, una producción literaria de autores como Hiru?
Hay gente de una tan pequeña editorial como ellos, que tengan autores y temas de ese estilo ?

Osea si hago un disco en que tarareo la Internacional, se puede vender en Durango, pero si la canto en castellano no.

Osea, en euskal herría no es tema vasco decir :arriba los pobres del mundo...?

Bueno, pues tarearemos canciones,para la azoka.
Puede ser un éxito: discos de tarararero...

En fín.

Un beso y abrazo, Itxina .

Anónimo dijo...

Ha pasado tiempo... pero finalmente me llegó tu mensaje en la botella, Sonia, y me he puesto muy contento al leerlo... Gracias! Alfonso Sastre
(dic 2011)

sonia dijo...

La alegría es mía, y la contentura por saberte aquí.
Gracias !!